Previous Page  41 / 160 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 41 / 160 Next Page
Page Background

41

ÄÎÍ_íîâûé 14/1

в невозможных условиях. А на административном поприще терплю поражения,

как новобранец. Тошно мне, друг любезный, и безногому ветерану я, как и ты,

могу подать только милостыню. Мне стыдно, что я граф и генерал. Давай-ка

выпьем горилки с перцем, иначе можно вольнодумцем стать.

На политические темы мы больше не разговаривали, граф дал понять, что

политика ему не по нутру. Он больше был погружён в дела многочисленного

семейства. Усадьбу свою в хуторе Мишкине отдал в приданное дочери Марфе.

Своего дома в Новочеркасске не имел и не хотел улучшать благосостояние в но-

вом городе. Былые связи с Петербургом сошли на нет, новые люди при дворе не

интересовали его. А други игрищ и забав молодости ушли в мир иной. Остались

Новочеркасск и Лиза. Устройству нового города он отдавал последние силы,

несмотря на нелюбовь к административной работе. А уж об Лизе и говорить

нечего, он души не чаял в ней.

Есть женщины, поступки коих объяснить невозможно, их можно только по-

нять сердцем, почувствовать. Элизабет была из этой редкой породы. Невозмож-

но словами объяснить привязанность молодой девушки хорошего воспитания

к нашему герою, старику, обременённому многочисленным семейством. При-

вязанность столь уважительную, что девушка оставила свою семью, оставила

отечество, безоглядно устремилась за кумиром в неведомую Россию, не зная

нравов её и языка. Поистине, это награда неба нашему герою, коей только может

удостоиться смертный человек. За свою жизнь я не видел любящей женщины,

подобной Элизабет.

Время в хуторе пролетело быстро, настал день моего отъезда. Мы посидели

на дорожку, по обычаю. Элизабет была весела и непосредственна, как дитя, граф

пошучивал, но грустью отдавали шутки. Я вдруг почувствовал, что, может, это

последняя наша встреча… Коляска тронулась, и скоро хутор скрылся за пово-

ротом».

P.S.

Я не включил эти страницы в мои военные записки. Рукопись же переслал

графу Платову по почте и получил от него короткое письмецо. «Любезный Денис

Васильич! Сочинение твоё об хуторе Мишкине прелесть невозможная. Я со-

вершенно с тобой согласен, на меня сошла милость Божия. За что до скончания

дней буду благодарить Господа моего Иисуса Христа и добрейшую подругу

мою Лизу».

25

Дрюня сдержал слово, передал переведённую, благодаря его хлопотам, на

русский язык рукопись сэра Ролтона в типографию «Загряжских ведомостей».

Он поехал в хутор Мишкин, чтобы сообщить об этом сэру Ролтону.

На проходной охранник сказал ему, что не может вызвать на свидание назван-

ных пациентов. Дрюня пояснил, что до сих пор не было никаких препятствий

для свиданий.

— Невозможно! — сказал охранник.

— Почему?

— Из-за выбытия пациентов.

— Не может быть!

— У нас может! — строго объявил охранник и захлопнул дверь.

Дрюня пытался через дверь докричаться кому-нибудь, объяснить, что про-

изошло с его друзьями. Потом стал стучать в дверь кулаками и ногами. Дверь