Previous Page  179 / 186 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 179 / 186 Next Page
Page Background

179

ДОН_новый 15/3-4

Ещё, более ужасными, спутники видят мучения насильников, обманщиков

всякого рода:

Вдоль берега, над алым кипятком,

Вожатый нас повёл без прекословия. –

Был страшен крик варившихся живьём.

Я видел погрузившихся по брови.

Кентавр сказал: «Здесь не один тиран,

Который жаждал золота и крови…»

И, наконец, девятый круг Ада—ледяное озеро Коцит, в котором караются

обманувшие доверившихся им, то есть — предатели:

Мы были там, – мне страшно этих строк, –

Где тени в недрах ледяного слоя

Сквозят глубоко, как в стекле сучок.

Одни лежат; другие вмёрзли стоя,

Кто вверх, кто книзу головой застыв,

А кто – дугой, лицо ступнями кроя.

Люцифер — некогда прекраснейший из ангелов, но свергнутый с небес

в недра Земли за то, что поднял мятеж против Бога, — превращён в чудо-

вищного трёхглавого Дьявола: «мучительной державы властелин \ грудь изо

льда вздымал наполовину». В каждой из трёх его пастей корчатся от боли

величайшие изменники: Иуда Искариот, Брут и Кассий.

Поэты покидают обитель зла, ступая «путём незримым» до тех пор,

«пока очей не озарила \ краса небес в зияющий просвет». Далее начинается

Чистилище, по описанию Данте — гора, расположенная на острове в южном

полушарии, возвышающаяся в виде усечённого конуса, посреди Океана. На

плоской вершине горы Данте помещает пустынный лес Земного Рая. Берего-

вая полоса и подножье горы, так называемое «Предчистилище», к которому

и вышли поэты:

Для лучших вод подъемля парус ныне,

Мой гений вновь стремит свою ладью,

Блуждавшую в столь яростной пучине,

И я второе царство воспою,

Где души обретают очищенье

И к вечному восходят бытию.

Прежде, чем впустить Данте в первый круг, ангел, охраняющий вход, на-