Previous Page  181 / 186 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 181 / 186 Next Page
Page Background

181

ДОН_новый 15/3-4

Живые искры, взвившись над рекой,

Садились на цветы, кругом порхая,

Как яхонты в оправе золотой…

Возносясь всё выше и выше, герой поэмы приобщается к небесной благо-

дати:

Так белой розой, чей венец раскрылся,

Являлась мне святая рать высот,

С которой агнец кровью обручился.

Свет, краски и тона, лучше всего изображающие бестелесное, беспрестан-

но встречаются в поэме. Так, в двадцать первой песни «Рая» Данте очень

удачно выражает достигнутую им высоту, говоря, что его смертный глаз не

может более видеть ослепительной прелести улыбки Беатриче, а смертное

ухо не в силах уже внимать музыке сфер. На вопрос, почему эта музыка за-

молкла, ему отвечают: «Твое ухо и око смертны, оттого не слышишь музыки

сфер и не видишь улыбки Беатриче».

В заключительной песне герой, прошедший все мыслимые и немыслимые

испытания, просит Всевышнего дать ему возможность сохранить и донести

до людей хоть малую крупицу увиденного им:

О, Вышний Свет, над мыслею земною

Столь вознесённый, памяти моей

Верни хоть малость виденного мною

И даруй мне такую мощь речей,

Чтобы хоть искру славы заповедной

Я сохранил для будущих людей!

Данте предстояла трудная задача не вдаться в крайний мистицизм или

крайнюю реальность. Но, воспевая божественное и небесное, Данте удач-

нее, нежели Мильтону, Клопштоку и другим христианским поэтам, удалось

слить человеческое и земное с божественным и небесным, не делая боже-

ственного человеческим. Поэт далёк от того, чтобы смешивать земное с

божественным.

«La Divina Commedia» в перспективе своего многовекового существования

предстаёт перед нами как титанический синтез своей эпохи и как результат

грандиозного творческого усилия, подчинившего точному идейному и со-

зидательному замыслу, совершенно исключительный по многосторонности,

размаху наблюдений и безмерному количеству восприятий материал. Мас-