34
Çàãðÿæñêèé ïàíòåîí
хиатрическим заведением в хуторе Мишкине, в пригороде Новочеркасска. Не-
большой хуторок растянулся на километры в пойменной чаше Дона, у подножья
лысых крутых бугров, бывших в доисторические времена берегами великой
реки. За годы и тысячелетия бугры покрылись промоинами-буераками, заросли
терновником и лохом и являли живописные пейзажи в низовьях Дона.
Хутор Мишкин был вотчиной казаков Платовых, один из которых прославил-
ся в войне с французами в 1812 году. Матвей Иванович Платов, атаман, удалая
голова, победитель и герой.
В старинной усадьбе Платовых, в белом доме с колоннами, в глубине парка
располагался теперь главный корпус психиатрической больницы. По всему пе-
риметру усадьба обнесена трёхметровым железным забором, у входа и въезда
круглосуточный пост охраны, как на военном объекте. Редко, но всё же бывали
случаи побегов, среди пациентов числились в разные годы чемпионы по прыжкам,
по бегу и скалолазанию. В общем, народ, как и везде в городах и весях нашей
необъятной родины, всех национальностей и всех профессий. Проходил курс
лечения и излечился полностью академик РАН, пациентами числились рабочие
и крестьяне, солдаты и матросы, композиторы и госслужащие, полярники и до-
мохозяйки, ветеринары и зоотехники.
Екатерина Ивановна Колупаева была одним из самых тихих и нетребователь-
ных пациентов. Она глубоко погрузилась в себя и механически выполняла всё,
что ей говорили окружающие и врачи: встать-сесть, выпить таблетки, идти на
обед, на прогулку, лечь под капельницу.
Екатерина Ивановна находилась, благодаря сыну, в привелигированном по-
ложениии. В палате среди вполне нормальных и вежливых людей. Конечно, со
своими привычками, как и у здоровых. Например, капитан дальнего плавания,
красавец с атлетическим торсом, ровно в двенадцать часов становился на кро-
вать, открывал форточку, свистом передавал синалы точного времени и голосом
диктора Балашова сообщал в открытую форточку последние известия. Закры-
вал форточку, поправлял кровать и уходил восвояси. Никто не удивлялся, все с
интересом слушали, что происходит в стране и мире. Информация капитана в
точности соответствовала официальным сообщениям.
Шефство над новенькой взял английский подданый сэр Ролтон, рыжий и гу-
сто конопатый джентльмен, курносый, с разными глазами: один серо-зелёный,
другой карий. Он с достоинством поклонился:
— Сэр Ролтон. Не удивляйтесь, я потерял паспорт и забыл английский язык.
Меня принимают за сумасшедшего. Но как только я добьюсь встречи с англий-
ским послом, все недоразумения рассеются. Своё временное пребывание в этом
нечужом для меня доме я скрашиваю чтением исторической литературы и обще-
нием с интересными людьми.
Сэр Ролтон оказался галантным и высококультурным человеком. С манерами
джентльмена и аристократа. Это прививается от рождения при соответствую-
щем образе жизни. Сэр Ролтон рассказывал Екатерине Ивановне удивительные
истории. На прогулках он уводил новую знакомую в дальний угол парка под
старую шелковицу. Они усаживались на скамейку и сэр Ролтон увлечённо рас-
сказывал.
— Этот дом, любезная Катрин,— он перстом показывал на главный корпус
больницы, — принадлежал моему предку, атаману донских казаков графу Пла-
тову…