Previous Page  34 / 160 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34 / 160 Next Page
Page Background

34

Çàãðÿæñêèé ïàíòåîí

хиатрическим заведением в хуторе Мишкине, в пригороде Новочеркасска. Не-

большой хуторок растянулся на километры в пойменной чаше Дона, у подножья

лысых крутых бугров, бывших в доисторические времена берегами великой

реки. За годы и тысячелетия бугры покрылись промоинами-буераками, заросли

терновником и лохом и являли живописные пейзажи в низовьях Дона.

Хутор Мишкин был вотчиной казаков Платовых, один из которых прославил-

ся в войне с французами в 1812 году. Матвей Иванович Платов, атаман, удалая

голова, победитель и герой.

В старинной усадьбе Платовых, в белом доме с колоннами, в глубине парка

располагался теперь главный корпус психиатрической больницы. По всему пе-

риметру усадьба обнесена трёхметровым железным забором, у входа и въезда

круглосуточный пост охраны, как на военном объекте. Редко, но всё же бывали

случаи побегов, среди пациентов числились в разные годы чемпионы по прыжкам,

по бегу и скалолазанию. В общем, народ, как и везде в городах и весях нашей

необъятной родины, всех национальностей и всех профессий. Проходил курс

лечения и излечился полностью академик РАН, пациентами числились рабочие

и крестьяне, солдаты и матросы, композиторы и госслужащие, полярники и до-

мохозяйки, ветеринары и зоотехники.

Екатерина Ивановна Колупаева была одним из самых тихих и нетребователь-

ных пациентов. Она глубоко погрузилась в себя и механически выполняла всё,

что ей говорили окружающие и врачи: встать-сесть, выпить таблетки, идти на

обед, на прогулку, лечь под капельницу.

Екатерина Ивановна находилась, благодаря сыну, в привелигированном по-

ложениии. В палате среди вполне нормальных и вежливых людей. Конечно, со

своими привычками, как и у здоровых. Например, капитан дальнего плавания,

красавец с атлетическим торсом, ровно в двенадцать часов становился на кро-

вать, открывал форточку, свистом передавал синалы точного времени и голосом

диктора Балашова сообщал в открытую форточку последние известия. Закры-

вал форточку, поправлял кровать и уходил восвояси. Никто не удивлялся, все с

интересом слушали, что происходит в стране и мире. Информация капитана в

точности соответствовала официальным сообщениям.

Шефство над новенькой взял английский подданый сэр Ролтон, рыжий и гу-

сто конопатый джентльмен, курносый, с разными глазами: один серо-зелёный,

другой карий. Он с достоинством поклонился:

— Сэр Ролтон. Не удивляйтесь, я потерял паспорт и забыл английский язык.

Меня принимают за сумасшедшего. Но как только я добьюсь встречи с англий-

ским послом, все недоразумения рассеются. Своё временное пребывание в этом

нечужом для меня доме я скрашиваю чтением исторической литературы и обще-

нием с интересными людьми.

Сэр Ролтон оказался галантным и высококультурным человеком. С манерами

джентльмена и аристократа. Это прививается от рождения при соответствую-

щем образе жизни. Сэр Ролтон рассказывал Екатерине Ивановне удивительные

истории. На прогулках он уводил новую знакомую в дальний угол парка под

старую шелковицу. Они усаживались на скамейку и сэр Ролтон увлечённо рас-

сказывал.

— Этот дом, любезная Катрин,— он перстом показывал на главный корпус

больницы, — принадлежал моему предку, атаману донских казаков графу Пла-

тову…